旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 89 章 ( 本篇共有 150 章 ) |
|
|
|
89:1 |
(以斯拉人以探的训诲诗)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将你的信实传与万代。
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
|
89:2 |
因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. |
|
89:3 |
我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, |
|
89:4 |
我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. |
|
89:5 |
耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. |
|
89:6 |
在天空谁能比耶和华呢。神的众子中,谁能像耶和华呢。
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? |
|
89:7 |
他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. |
|
89:8 |
耶和华万军之神啊,那一个大能者像你耶和华。你的信实,是在你的四围。
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? |
|
89:9 |
你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. |
|
89:10 |
你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. |
|
89:11 |
天属你,地也属你。世界和其中所充满的,都为你所建立。
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
|
89:12 |
南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. |
|
89:13 |
你有大能的膀臂。你的手有力,你的右手也高举。
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. |
|
89:14 |
公义和公平,是你宝座的根基。慈爱和诚实,行在你前面。
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. |
|
89:15 |
知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. |
|
89:16 |
他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. |
|
89:17 |
你是他们力量的荣耀。因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. |
|
89:18 |
我们的盾牌属耶和华。我们的王属以色列的圣者。
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
|
89:19 |
当时你在异象中晓谕你的圣民,说,我以把救助之力,加在有能者的身上。我高举那从民中所拣选的
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
|
89:20 |
我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: |
|
89:21 |
我的手必使他竖立。我的膀臂也必坚固他。
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. |
|
89:22 |
仇敌必不勒索他,凶恶之子,也不苦害他。
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. |
|
89:23 |
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. |
|
89:24 |
只是我的信实,和我的慈爱,要与他同在。因我的名,他的角必被高举。
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. |
|
89:25 |
我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. |
|
89:26 |
他要称呼我说,你是我的父是我的神,是拯救我的磐石。
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. |
|
89:27 |
我也要立他为长子,为世上最高的君王。
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. |
|
89:28 |
我要为他存留我的慈爱,直到永远。我与他立的约,必要坚定。
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. |
|
89:29 |
我也要使他的后裔,存到永远,使他的宝座,如天之久。
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. |
|
89:30 |
倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行。
If his children forsake my law, and walk not in my judgments; |
|
89:31 |
背弃我的律例,不遵守我的诫命。
If they break my statutes, and keep not my commandments; |
|
89:32 |
我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. |
|
89:33 |
只是我必不将我的慈爱,全然收回,也必不叫我的信实废弃。
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. |
|
89:34 |
我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. |
|
89:35 |
我一次指着自己的圣洁起誓。我决不向大卫说谎。
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. |
|
89:36 |
他的后裔要存到永远,他的宝座在我面前,如日之恒一般。
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. |
|
89:37 |
又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. |
|
89:38 |
但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. |
|
89:39 |
你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. |
|
89:40 |
你拆毁了他一切的篱笆。使他的保障,变为荒场。
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. |
|
89:41 |
凡过路的人,都抢夺他。他成为邻邦的羞辱。
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. |
|
89:42 |
你高举了他敌人的右手。你叫他一切的仇敌欢喜。
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. |
|
89:43 |
你叫他的刀剑卷刃,叫他在争战之中站立不住。
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. |
|
89:44 |
你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. |
|
89:45 |
你减少他青年的日子。又使他蒙羞。(细拉)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. |
|
89:46 |
耶和华阿,这要到几时呢。你要将自己隐藏到永远吗。你的忿怒如火焚烧,要到几时呢。
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? |
|
89:47 |
求你想念我的时候是何等的短少。你创造世人,要使他们归何等的虚空呢。(细拉)
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? |
|
89:48 |
谁能常活免死,救他的灵魂脱离阴间的权柄呢。(细拉)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
|
89:49 |
主阿,你从前凭你的信实向大卫立誓,要施行的慈爱在那里呢。
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
|
89:50 |
主阿,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
|
89:51 |
耶和华阿,你的仇敌,用这羞辱,羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
|
89:52 |
耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们,阿们。
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |