聖經研讀――歸納性研經:創世紀至啟示錄請點擊這裏
旧约 -- 创世记(Genesis) -- 第 48 章 ( 本篇共有 50 章 ) |
|
|
|
48:1 |
这事以后,有人告诉约瑟说:“你的父亲病了。”他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。
And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. |
|
48:2 |
有人告诉雅各说:“请看,你儿子约瑟到你这里来了。”以色列就勉强在床上坐起来。
And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed. |
|
48:3 |
雅各对约瑟说:“全能的神曾在迦南地的路斯向我显现,赐福与我,
And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me, |
|
48:4 |
对我说:‘我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。’
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession. |
|
48:5 |
我未到埃及见你之先,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西,这两个儿子是我的,正如流便和西缅是我的一样。
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine. |
|
48:6 |
你在他们以后所生的,就是你的,他们可以归于他们弟兄的名下得产业。
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance. |
|
48:7 |
至于我,我从巴旦来的时候,拉结死在我眼前,在迦南地的路上,离以法他还有一段路程,我就把她葬在以法他的路上;以法他就是伯利恒。”
And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem. |
|
48:8 |
以色列看见约瑟的两个儿子,就说:“这是谁?”
And Israel beheld Joseph\'s sons, and said, Who are these? |
|
48:9 |
约瑟对他父亲说:“这是神在这里赐给我的儿子。”以色列说:“请你领他们到我跟前,我要给他们祝福。”
And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them. |
|
48:10 |
以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见。约瑟领他们到他跟前,他就和他们亲嘴,抱着他们。
Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them. |
|
48:11 |
以色列对约瑟说:“我想不到得见你的面,不料,神又使我得见你的儿子。”
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed. |
|
48:12 |
约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来,自己就脸伏于地下拜。
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth. |
|
48:13 |
随后约瑟又拉着他们两个:以法莲在他的右手里,对着以色列的左手;玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手,领他们到以色列的跟前。
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel\'s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel\'s right hand, and brought them near unto him. |
|
48:14 |
以色列伸出右手来,按在以法莲的头上,以法莲乃是次子;又剪搭过左手来,按在玛拿西的头上,玛拿西原是长子。
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim\'s head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh\'s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn. |
|
48:15 |
他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所事奉的神,就是一生牧养我直到今日的神,
And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day, |
|
48:16 |
救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth. |
|
48:17 |
约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲头上挪到玛拿西的头上。
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father\'s hand, to remove it from Ephraim\'s head unto Manasseh\'s head. |
|
48:18 |
约瑟对他父亲说:“我父,不是这样,这本是长子,求你把右手按在他的头上。”
And Joseph said unto his father, Not so, my father: for this is the firstborn; put thy right hand upon his head. |
|
48:19 |
他父亲不从,说:“我知道!我儿,我知道!他也必成为一族,也必昌大,只是他的兄弟将来比他还大,他兄弟的后裔要成为多族。”
And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations. |
|
48:20 |
当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是立以法莲在玛拿西以上。
And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh. |
|
48:21 |
以色列又对约瑟说:“我要死了,但神必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。
And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers. |
|
48:22 |
并且我从前用弓用刀从亚摩利人手下夺的那块地,我都赐给你,使你比众弟兄多得一份。
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. |
|