聖經研讀――歸納性研經:創世紀至啟示錄請點擊這裏

 

 

旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 118 章 ( 本篇共有 150 章 )  
118:1 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
118:2 愿以色列说,他的慈爱永远长存。
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
118:3 愿亚伦的家说,他的慈爱永远长存。
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
118:4 愿敬畏耶和华的说,他的慈爱永远长存。
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
118:5 我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
118:6 有耶和华帮助我。我必不惧怕。人能把我怎吗样呢。
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
118:7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
118:8 投靠耶和华,强似衣赖人。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
118:9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
118:10 万民围绕我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
118:11 他们环绕我,围困我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
118:12 他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
118:13 你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
118:14 耶和华是我的力量,是我的诗歌。他也成了我的拯救。
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
118:15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音。耶和华的右手施展大能。
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
118:16 耶和华的右手高举。耶和华的右手施展大能。
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
118:17 我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
118:18 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
118:19 给我敞开义门。我要进去称谢耶和华。
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
118:20 这是耶和华的门。义人要进去。
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
118:21 我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
118:22 匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
118:23 这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
118:24 这是耶和华所定的日子。我们在其中要高兴欢喜。
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
118:25 耶和华阿,求你拯救。耶和华阿,求你使我们亨通。
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
118:26 奉耶和华名来的,是应当称颂的。我们从耶和华的殿中,为你们祝福。
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
118:27 耶和华是神。他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
118:28 你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
118:29 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.