旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 118 章 ( 本篇共有 150 章 ) |
|
|
|
118:1 |
你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. |
|
118:2 |
愿以色列说,他的慈爱永远长存。
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |
|
118:3 |
愿亚伦的家说,他的慈爱永远长存。
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
|
118:4 |
愿敬畏耶和华的说,他的慈爱永远长存。
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. |
|
118:5 |
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. |
|
118:6 |
有耶和华帮助我。我必不惧怕。人能把我怎吗样呢。
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
|
118:7 |
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
|
118:8 |
投靠耶和华,强似衣赖人。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. |
|
118:9 |
投靠耶和华,强似倚赖王子。
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
|
118:10 |
万民围绕我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. |
|
118:11 |
他们环绕我,围困我。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. |
|
118:12 |
他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭。我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. |
|
118:13 |
你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
|
118:14 |
耶和华是我的力量,是我的诗歌。他也成了我的拯救。
The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
|
118:15 |
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音。耶和华的右手施展大能。
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
|
118:16 |
耶和华的右手高举。耶和华的右手施展大能。
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
|
118:17 |
我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
|
118:18 |
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
|
118:19 |
给我敞开义门。我要进去称谢耶和华。
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: |
|
118:20 |
这是耶和华的门。义人要进去。
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. |
|
118:21 |
我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. |
|
118:22 |
匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
|
118:23 |
这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. |
|
118:24 |
这是耶和华所定的日子。我们在其中要高兴欢喜。
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. |
|
118:25 |
耶和华阿,求你拯救。耶和华阿,求你使我们亨通。
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. |
|
118:26 |
奉耶和华名来的,是应当称颂的。我们从耶和华的殿中,为你们祝福。
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
|
118:27 |
耶和华是神。他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
|
118:28 |
你是我的神,我要称谢你。你是我的神,我要尊崇你。
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
|
118:29 |
你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |